The best time to visit Isla Mujeres is from December to April, when the days are not too hot – the average high is between 81 and 87 degrees Fahrenheit – and there is a minimal chance of rain, so we are here at the perfect time of year.
Isla Mujeres is a short, eight-mile boat ride from Cancun and its busy international airport, so it is inundated with many, many tourists who arrive by ferry or through one of the many, many private tour operators.
Die beste Zeit für einen Besuch auf der Isla Mujeres ist von Dezember bis April, wenn die Tage nicht zu heiß sind – die durchschnittliche Höchsttemperatur liegt zwischen 27 und 30 Grad C – und die Regenwahrscheinlichkeit minimal ist, wir sind also zur perfekten Jahreszeit hier.
Die Isla Mujeres ist nur eine knapp acht Meilen lange Bootsfahrt von Cancun und seinem geschäftigen internationalen Flughafen entfernt, so dass sie täglich von einer Flut von Touristen überschwemmt wird, die mit der Fähre oder über einen der vielen, vielen privaten Tourveranstalter anreisen.



Isla Mujeres is not a large island, just five miles long and half a mile wide, with most of the action concentrated in El Centro, or downtown. This is where the ferries drop off passengers, amidst a mini grid of streets lined with artisan shops, restaurants and bars.
Die Isla Mujeres ist keine große Insel, nur fünf Meilen lang und eine halbe Meile breit, wobei sich das meiste Geschehen in El Centro, dem Stadtzentrum, abspielt. Hier setzen die Fähren die Passagiere ab, inmitten eines kleinen Straßennetzes mit Kunsthandwerks- und Souvenirläden, Restaurants und Bars.




Hidago Avenue, a pedestrian only street, is the main drag on the island. Be prepared to be constantly bombarded with people trying to entice you to choose their restaurant or buy souvenirs and trinkets from their store.
Die Hidago Avenue ist eine Fußgängerzone wo man muss sich darauf einstellen muß, dass man ständig von Leuten angesprochen wird, die versuchen, einen in ihr Restaurant zu locken oder Souvenirs und Schmuck in ihrem Laden zu kaufen.


The north end of the island not only has the most hotels, bars, restaurants, and shops, but also spectacular beaches that wrap around the coast, including Playa Norte, where many people spend the day lounging on the beach, soaking up the sun, splashing in the insanely clear water that shimmers in all shades of turquoise, and chilling out at the beach bars.
Im Norden der Insel befinden sich nicht nur die meisten Hotels, Bars, Restaurants und Geschäfte, sondern auch spektakuläre Strände, die sich entlang der Küste erstrecken. Einer davon ist Playa Norte, wo viele Menschen den Tag damit verbringen, am Strand zu faulenzen, die Sonne zu genießen, in dem unglaublich klaren, in allen Türkistönen schimmernden Wasser zu planschen und in den Strandbars zu verweilen.




We take a walk along the Malecón, the white boardwalk that runs along the ocean. This is the eastern part of the island, which is rocky with strong waves, not good for swimming, but the views are spectacular.
Wir machen einen Spaziergang entlang des Malecón, der weißen Strandpromenade, die am Meer entlangführt. Dies ist der östliche Teil der Insel, der felsig ist, mit starken Wellen, nicht gut zum Schwimmen, aber mit einer spektakulären Aussicht.






Although Isla Mujeres is not a large island, it is big enough to justify renting your own wheels for a day or two. And there is definitely no shortage of places to rent golf carts and scooters. As a result, the two roads leading up and down the island are filled with a constant stream of traffic.
Obwohl die Isla Mujeres keine große Insel ist, ist sie doch groß genug, um es zu rechtfertigen, sich für ein oder zwei Tage ein Fahrzeug zu mieten. Es mangelt auch nicht an Anbietern, die Golfcarts und Motorroller vermieten. Auf den zwei Straßen, die auf beiden Seiten die Insel entlang führen, herrscht daher ein reger Verkehr.







We decide to take the bus to the southern end of the island, Punta Sur. This ecological reserve along the southern coast of the island offers stunning views of a rugged, rocky beach and the blue waters of the Caribbean.
Wir entscheiden uns, den Bus zum südlichen Ende der Insel, nach Punta Sur, zu nehmen. Dieses Naturschutzgebiet an der Südküste der Insel bietet einen atemberaubenden Blick auf einen zerklüfteten, felsigen Strand und das blaue Wasser der Karibik.


From there we walk slowly north along the east coast, venturing into some of the smaller villages, checking off the attractions of Isla Mujeres along the way, and inadvertently picking up a few little treasures as we go.
Von dort aus spazieren wir langsam Richtung Norden entlang der Ostküste, erkunden einige der kleinen Dörfer, schauen uns die Attraktionen der Isla Mujeres an und stolpern dabei zufällig über ein paar kleine Schmuckstücke, die es absolut wert sind, fotografisch festgehalten zu werden.














Like many of the islands we have visited, Isla Mujeres is dotted with murals covering a wide range of themes.
From bold statements to hidden gems, these murals are like the tattoos of the island – each telling a story, each enchanting in its own way.
Wie viele andere Inseln, die wir besucht haben, ist die Isla Mujeres mit Wandmalereien zu den unterschiedlichsten Themen übersät.
Von plakativen Aussagen bis hin zu versteckten Juwelen sind diese Wandmalereien wie die Tattoos der Insel – jedes erzählt eine Geschichte, jedes bezaubert auf seine eigene Weise.







Isla Mujeres isn’t necessarily the most exciting destination, but with a nice anchorage and easy access to amenities like grocery stores and laundromats, it’s a good place for us to relax, tackle some boat projects, and think about our future cruising plans.
Isla Mujeres ist nicht unbedingt das aufregendste Reiseziel, aber mit einem schönen Ankerplatz und einfachem Zugang zu Annehmlichkeiten wie Lebensmittelläden und Waschsalons ist es ein guter Ort für uns, um zu entspannen, einige Bootsprojekte in Angriff zu nehmen und sich Gedanken über unsere zukünftigen Reisepläne zu machen.






















































































